Comprehensive notes, translation, and solved exercises for Class 10 English Chapter 2 Chinese New Year. Covers Paragraphs 1-7, Vocabulary, Grammar, and Composition.
Chinese New Year is a holiday that celebrates the beginning of a new year according to the Chinese lunar calendar. It is considered to be one of the most important holidays for Chinese families. The holiday is celebrated with big family gatherings, gift giving, the eating of symbolic foods and display of festive decorations—all focused on bringing good luck for the new year and celebrating the coming of Spring. In China the lunar calendar is still used to determine traditional holidays like Chinese New Year. Since the lunar calendar is based on the phases of the moon—which has a shorter cycle than the sun—Chinese New Year is never on the same day each year, but typically falls somewhere between January 21st and February 20th. Celebrations can actually last up to a month.
چینی سالِ نو ایک چھٹی ہے جو چینی قمری کیلنڈر کے مطابق نئے سال کے آغاز کو مناتی ہے۔ یہ چینی خاندانوں کے لیے سب سے اہم تعطیلات میں سے ایک سمجھی جاتی ہے۔ یہ تہوار بڑے خاندانی اجتماعات، تحائف دینے، علامتی کھانے کھانے اور پرمسرت سجاوٹوں کی نمائش کے ساتھ منایا جاتا ہے—جن کا مقصد نئے سال کے لیے خوش قسمتی لانا اور موسم بہار کی آمد کا جشن منانا ہوتا ہے۔ چین میں قمری کیلنڈر اب بھی روایتی تعطیلات جیسے چینی سالِ نو کے تعین کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ چونکہ قمری کیلنڈر چاند کے مراحل پر مبنی ہے—جس کا دورانیہ سورج سے کم ہوتا ہے—اس لیے چینی سالِ نو ہر سال کبھی ایک ہی دن نہیں ہوتا، بلکہ عام طور پر 21 جنوری اور 20 فروری کے درمیان کسی بھی ن آتا ہے۔ تقریبات درحقیقت ایک مہینے تک جاری رہ سکتی ہیں۔
Prior to the first day of the New Year it is customary for families to thoroughly clean their houses. Doing this is said to clear out any bad luck from the previous year and to make the house ready to accept good luck for the coming year. All cleaning must be finished before New Year's Day, so there is no chance of accidentally throwing out the good fortune of the New Year. Wearing black is not allowed due to its association with death, however, wearing red is encouraged as the colour is associated with warding off bad spirits.
نئے سال کے پہلے دن سے پہلے خاندانوں کے لیے اپنے گھروں کی مکمل صفائی کرنا ایک رواج ہے۔ ایسا کرنے کے بارے میں کہا جاتا ہے کہ یہ پچھلے سال کی کسی بھی بدقسمتی کو باہر نکال دیتا ہے اور گھر کو آنے والے سال کی خوش قسمتی قبول کرنے کے لیے تیار کرتا ہے۔ تمام صفائی ستھرائی کو نئے سال کے دن سے پہلے ختم کر لینا چاہیے، تاکہ نادانستہ طور پر نئے سال کی خوش قسمتی کو باہر پھینکنے کا کوئی امکان نہ ہو۔ سیاہ لباس پہننے کی اجازت نہیں ہے کیونکہ اس کا تعلق موت سے ہے، تاہم، سرخ لباس پہننے کی حوصلہ افزائی کی جاتی ہے کیونکہ اس رنگ کا تعلق بدروحوں کو بھگانے سے ہے۔
Another popular custom is to hang up signs and posters on doors and windows with the Chinese word fu written on them, which means luck and happiness. Buying flowers for the home is also commonplace since they symbolize the coming of spring and a new beginning.
ایک اور مقبول رواج دروازوں اور کھڑکیوں پر نشانات اور پوسٹر لگانا ہے جن پر چینی لفظ 'فو' لکھا ہوتا ہے، جس کا مطلب ہے خوش قسمتی اور خوشی۔ گھر کے لیے پھول خریدنا بھی ایک عام بات ہے کیونکہ وہ موسم بہار کی آمد اور ایک نئی شروعات کی علامت ہیں۔
On the eve of the Chinese New Year it is customary to visit relatives and partake in a large dinner where a number of specific foods are served. It is typical for a Chinese family to make eight to nine dishes for the New Year's Eve dinner because in Chinese language the word "eight" means "prosperity" and the word "nine" means "long-lasting".
چینی سالِ نو کی شام رشتہ داروں سے ملنا اور ایک بڑے عشائیے میں شرکت کرنا رواج ہے جہاں متعدد مخصوص کھانے پیش کیے جاتے ہیں۔ ایک چینی خاندان کے لیے نئے سال کی شام کے کھانے کے لیے آٹھ سے نو ڈشز بنانا عام ہے کیونکہ چینی زبان میں لفظ 'آٹھ' کا مطلب 'خوشحالی' اور لفظ 'نو' کا مطلب 'لمبی عمر' ہے۔
It is a traditional practice for adults to give children little red envelopes filled with money in order to symbolize wealth and prosperity for the coming year. It is also common for elders to present red packets to unmarried members of the family. Envelopes are not to be opened until the recipient has left the home of the giver.
بڑوں کے لیے بچوں کو رقم سے بھرے چھوٹے سرخ لفافے دینا ایک روایتی عمل ہے تاکہ آنے والے سال کے لیے دولت اور خوشحالی کی علامت ہو۔ بزرگوں کے لیے خاندان کے غیر شادی شدہ افراد کو سرخ پیکٹ دینا بھی عام ہے۔ لفافے اس وقت تک نہیں کھولے جانے چاہئیں جب تک کہ وصول کنندہ دینے والے کے گھر سے باہر نہ نکل جائے۔
Every year is associated with one of the twelve animals of the Chinese zodiac. These animals are often represented in decorations. Some people believe that those born during the year of a particular animal may have the character traits of that animal.
ہر سال کا تعلق چینی رقم (زودیک) کے بارہ جانوروں میں سے ایک سے ہوتا ہے۔ ان جانوروں کی اکثر سجاوٹ میں نمائندگی کی جاتی ہے۔ کچھ لوگوں کا خیال ہے کہ کسی خاص جانور کے سال میں پیدا ہونے والوں میں اس جانور کی خصوصیات ہو سکتی ہیں۔
Chinese New Year is a time when the family should come together in order to give thanks for the year that has passed, and reinvigorate themselves for the coming year.
چینی سالِ نو ایک ایسا وقت ہوتا ہے جب خاندان کو اکٹھے ہونا چاہیے تاکہ گزرنے والے سال کا شکریہ ادا کر سکیں، اور آنے والے سال کے لیے خود کو دوبارہ توانا کر سکیں۔